Aktualita KČAR 29_11
Zase pár drobností. Pro ty, kdo se učí (či umí) anglicky, vydalo zajímavou knížku nakladatelství IFOA. Jde o knížku True Stories of Pirates (obr. 1) a je to zrcadlové vydání, takže ve chvílích, kdy se v anglickém textu začnete ztrácet, můžete přeskočit na sousední stranu s českým překladem. Můžete si objednat na internetu na adrese: http://www.infoa.cz/ za 134 Kč nebo pátrat u knihkupců, kde vás knížka přijde o něco dráž, jenže zas ušetříte za poštovné, takže to asi vyjde nakonec nastejno. Podobných knížek nabízí INFOA celou řadu, ovšem True Stories ... se nejlépe hodí k našemu zaměření.
Další zajímavost v angličtině je zjednodušené anglické vydání Nechtěi jsme na moře, tedy We Didn't Mean to Go to Sea (obr. 2). Jde o zjednodušenou úpravu s poněkud omezenou slovní zásobou, takže by to mělo být k zvládnutí (úroveň 4 asi 1500 slov). K sehnání na internetu na adresehttp://www.jazykova-
Trochu povídní o knížkách našeho oblíbeného autora můžete najít v České bibliografické databázi (adresa http://www.cbdb.cz/). Ne vše je tam úplně správně a přesně, ale pokud budete mít čas a chuť, můžete se přihlásit a dodat vlastní hodnocení a postřehy.
Dnes jsem cestou z práce šel přes náměstí (Přemysla Otakara II.) v ČB a narazil jsem na trh. Tentokrát byl dost vyvedený, „asijské zboží“ se téměř nevyskytovalo, převahu měly výrobky tuzemských řemeslníků. Některé věci moc pěkné. Uvědomil jsem si tam, že se sice pomalu, jenže nezadržitelně blíží svátky, takže jsem v rámci příprav nakoupil nějaké formičky (přesněji vykrajovačky) na pečivo. S „mokrou“ tématikou tam měli jen kotvu (obr. 3). Vzhledem k velikosti (výška asi 95 mm) se hodí nejspíš na perníčky. Použití ovšem ponechávám zcela na potenciálních kuchařkách a kuchařích. Jak je vidět z cedulky, je formička německého původu. Myslím, že podobné trhy budou do vánoc na mnoha místech, zkuste se rozhlížet a třeba objevíte i něco, co já přehlédl.
čfk